
Біблійне товариство України (УБТ) випустило нове видання Святого Письма українською мовою в сучасному перекладі.
Як пише БОГ.NEWS, на сайті товариства повідомили:
«Довгоочікуване перше видання Сучасного українського перекладу канонічних книг Біблії з давньоєврейської та давньогрецької мов вже є у всіх магазинах Біблійного Товариства!».
У новинці команда УБТ намагалася «” скоротити відстань” між текстом, написаним тисячі років тому, і сучасним читачем»:
«І перекладач, і редактори намагалися дотримуватися умовної золотої середини, яку можна виразити в наступних словах: перекладати слід буквально, наскільки можливо, і в той же час вільно, в межах крайньої необхідності».
Четвертий переклад, випущений 2011 року, містить Старий Заповіт, перекладений з давньогрецької мови (Септуагінти), а в цьому сучасному перекладі Старий Завіт перекладений зі староєврейського (масоретський текст).
Біблійне товариство України розпочало роботу над перекладом у 1992 році.
Над виданням працювали відомі церковні та громадські діячі спільно зі знавцем стародавніх мов, великим ентузіастом в галузі Бібліознавства і патріотом української мови, лауреатом Шевченківської премії, доктором богослов’я о. Рафаїлом Турконяком.
Детальну інформацію та замовлення видання Біблії можна зробити, зателефонувавши до найближчого відділення Українського Біблійного товариства:
Київ: 050 331 4006 (Вайбер)
Львів: 050 370 2824; 063 992 2156 (Вайбер)
Харків: 093 632 1573 (Вайбер)
Херсон: 050 382 7436 (Вайбер)
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: