Острозькій Біблії виповнилося 440 років
105609_5-750×554

12 липня 1580 року побачив світ перший повний корпус біблійних книг церковнослов’янською мовою — Острозька Біблія.

Коштом і організаційними зусиллями князя Василя-Костянтина Острозького колектив книжників вперше створив слов’янський біблійний канон, завдяки якому церковнослов’янська мова в українізованому і кодифікованому ними варіанті набула поширення у слов’янському світі, пише jnsm.com.ua.

Поширення українськими теренами ідей Реформації, релігійних і освітніх рухів з різних куточків Європи та зіткнення з ідеями і освітніми практиками католицької Контрреформації протягом ХVІ століття каталізувало православне середовище. Українські церковні інтелектуали мали дати відповідь на культурні виклики часу. Перед ними стояло завдання виробити сучасну оригінальну культурну традицію на основі збагачення чинних візантійських і давньоруських церковних традицій культурними та освітніми ідеями Західного християнства.

Першим наслідком їх активності стало заснування у 1576 році в Острозі слов’яно-греко-латинської школи (Острозької академії), а другим — укладення для православних слов’ян першого повного тексту Святого Письма Старого й Нового Заповіту — Біблії (за місцем видання стародрук відомий як Острозька Біблія). Робота над виданням почалася з ініціативи і коштом Василя-Костянтина князя Острозького у середині 70-х років ХVІ століття і велася, імовірно, під керівництвом Герасима Смотрицького силами «редакторського корпусу». Достеменно його склад не встановлено, але припускають, що до нього входили укладач «алфавітно-предметного покажчика» до Нового Заповіту («Книжка, собраніе вещей нужнійших въкратці скораго обрітенія в Книзе новаго завіта», 1580) Тимофій Михайлович, грек Діонісій Палеолог, друкар Іван Федорович (Федоров), викладачі та студенти академії. 

Дослідники досі не дійшли згоди, який саме список покладено в основу видання. Сучасні науковці вважають, що острозькі книжники використали переважно т.зв. Геннадієву Біблію, укладену в Новгороді Великому в кінці ХV століття за наказом архієпископа Геннадія. Однак, з’ясувавши, що привезений з Московії список, що містив і кілька книг, перекладених з Вульгати (латинської Біблії), хибує на неточності і помилки, вони перевіряли його за допомогою Септуаґінти. Вона й зазначена на титульному аркуші Острозької Біблії як вихідний для перекладу текст.

Дата виходу Острозької Біблії теж є дискусійною. Збереглися два типи примірників книги з різними колофонами (вихідними даними на останній сторінці). Менша частина тиражу видрукувана церковнослов’янською мовою і датована 12 липня 1580 року, більша — видрукувана церковнослов’янською та грецькою мовами і датована 12 серпня 1581 року. Зустрічаються також примірники з обома колофонами. Імовірно, через те, що книги друкували не звичайним порядком, а в міру виправлення тексту, Біблія складається з п’яти частин, з окремою пагінацією (нумерацією сторінок) кожної (276, 180, 30, 56 і 78, до цього ще 8 листів передмов, а разом 628 листів, чи 1256 сторінок).

Видання Біблії 1581 року належить до визначних зразків української та світової поліграфії ХVІ століття — у ньому вміщено 81 заставку з 16-ти дощок, 70 кінцівок з 17-ти дощок, 1384 гравійовані ініціали, численні композиції з виливних прикрас, перші східнослов’янські гравюри у техніці естампу. Тираж не зазначено, однак фахівці вважають, що вийшло 1500-2000 примірників, які розійшлися серед православних слов’ян, а також молдаван та румунів.

Вважається, що до нашого часу дійшло близько 300 примірників, які зберігаються в музеях, бібліотеках, архівах Австрії, Ватикану, Білорусі, Болгарії, Великобританії, Голландії, Греції, Естонії, Канади, Киргизії, Литви, Німеччини, Польщі, Росії, Румунії, Сербії, Угорщини, Чехії, Фінляндії, Франції, США і Узбекистану. В Україні примірники Острозької Біблії зберігаються у збірках бібліотек, музеїв Львова, Харкова, Ужгорода, Одеси, Сімферополя. В Національній бібліотеці України ім. Володимира Вернадського зберігається 18 примірників, серед них Біблія з двома післямовами — 1580 і 1581 років, що належала останньому польському королю Станіславу-Августу Понятовському.

Окрім українців Острозькою Біблією 170 років послугувався весь православний слов’янський світ та Молдавія, її мова справила великий вплив на утвердження у східних і південних слов’ян пізнішого східнослов’янського варіанту церковнослов’янської мови.

Перший повний український переклад тексту Біблії здійснили Пантелеймон Куліш, Іван Пулюй та Іван Нечуй-Левицький у 1903 році.

Другий, науковий, переклад, виконав у 1917-40 роках Іван Огієнко (митрополит Іларіон). Книга, «з мови давньоєврейської та грецької дослівно перекладена», вийшла 1958 року. Через п’ять років побачив світ повний переклад філолога о. Івана Хоменка — «Святе Письмо».

Останні повні переклади Біблії українською належать патріарху УПЦ-КП Філарету, в миру — Михайлові Денисенку, (2004) та о. Рафаїлу Турконяку (2007, 2020).

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Музею Пантелеймона Куліша подарували видання перекладеної письменником Біблії

За темою

Волонтери закликають українців віддавати книжки на благодійність
13:20 - Пт / 22 Бер. Благодійність, Книги, Україна
Видавництво Кана презентує книгу: «Біблія за 52 тижні. Рік вивчення Божого Слова для жінок»
13:25 - Чт / 30 Лис. Біблія, Книги, Християнське життя
Пастор-капелан з міста Марії став прототипом головного героя в новій книзі про війну
12:38 - Чт / 30 Лис. Благодійність, Книги, Люди
Макс Лукадо закликав відкрити для себе мир та стійкість, які містяться в історії Різдва
17:52 - Пн / 27 Лис. Історія, Події, Свята, Християнські цінності
В Ірпені автор видав книгу із відміткою «Створено без допомоги штучного інтелекту»
18:58 - Пн / 06 Лис. Книги, Люди, Християнське життя
31 жовтня — день початку Реформації в Європі
16:28 - Вт / 31 Жов. Історія, Свята, Християнські цінності, Церква
Війна очима українських християн у ранкових читаннях 2024 року
12:57 - Ср / 04 Жов. Книги, Події, Україна, Християнські цінності
У Луцьку запрошують на презентацію книги пастора Джорджа Давидюка «У домі мого Батька»
15:36 - Вт / 30 Тра. Книги, Люди, Музика, Події
В Україні реставрують Євангеліє початку XVIII століття, яке врятували від окупантів
13:10 - Вт / 25 Кві. Біблія, Книги, Україна
«Євангельські Поради» Валерія Верзуна: Нові інструменти для духовного зростання
17:09 - Пт / 14 Кві. Книги, Україна
Жінка завдяки цитаті з Біблії випадково знайшла собі чоловіка: мила історія про «випадок долі»
18:03 - Пт / 17 Лют. Історія, Люди
«Голос мучеників» випустив книгу свідчень гнаних християн. Вона доступна для скачування
13:57 - Пн / 30 Січ. Книги, Люди, Світ