26023-750×522

Сьогодні, 21 жовтня 2020 року, минає 964 роки з початку створення «Остромирового Євангелія». Це найдавніша копія перекладу частини тексту Біблії на старослов’янську мову, яку здійснили Кирило і Мефодій.

Повідомляє Слово про Слово.

Замовив її посадник Новгорода в 1054-1057 рр., полководець і відомий державний діяч Київської Русі Остромир.

Євангеліє написане великим гарним уставним письмом, причому розмір літер поступово зростає до кінця книги. Численні багатобарвні ініціали, фігурні заставки, зображення євангелістів виконані з вражаючою майстерністю. Ініціали, які яскраво розфарбовані зеленою, червоною, блакитною і білою фарбами та обведені золотом.

В ньому відбито мовні особливості, які згодом стали характерними для мови українського народу. «Остромирове Євангеліє» – одне із важливих джерел вивчення старослов’янської і давньоруської мов.

Рукопис зараз зберігається у Російській національній бібліотеці в Санкт-Петербурзі.

Спираючись на лінгвістичний аналіз тексту, дослідники встановили, що Остромирове Євангеліє диякон Григорій переписував у Києві. Згодом книжку перевезли до Новгорода для відправлення служби в Софійському соборі, який незадовго до цього був споруджений. Там манускрипт зберігався протягом кількох століть.

Остромирове Євангеліє — справжній шедевр книжного мистецтва давньокиївського періоду. Його тексти православні читали щоденно для утвердження віри: від Великодня до П’ятдесятниці, у суботні й недільні дні. Друга частина книги складалася з текстів, які вивчали протягом року, починаючи з вересня, відповідно до днів пам’яті святих та «на різні випадки», наприклад, на освячення церкви, під час хвороби тощо.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

191020_biblethe

Художники Джозеф Ернст і Ян ван Брюгген реорганізували всі 1364 сторінки Біблії короля Якова в алфавітному порядку.

Проєкт має на меті Bible The – перетворити книгу в щось «предметне, що обчислюється і піддається аналітиці», пише БОГ.NEWS з посиланням на Designboom.com.

Автори запевняють, що завдяки їх способу текст Святого Письма можна буде прочитати по-новому і «побачити, які слова використовуються найчастіше».

«Якщо ми подивимося на книгу як на набір даних, ми можемо побачити статистичну інформацію, закладену в ній», – пояснюють Ернст і ван Брюгген.

Проаналізувавши всі слова Писання, дослідники відзначили, що в цілому Біблія несе позитивний «настрій».

Слово «хороший» (Good) використовується 720 раз, «поганий» (Bad) – тільки 18. «Любов» (Love) використовується 308 раз, а «ненавидіти» (Hate) – 87 разів. «Правильно» (Right) зустрічається 358 разів, «неправильно» (Wrong) – всього 26 раз, а «життя» (Life) – 451 разів, що все одно більше, ніж 371 випадок «смерті» (Death).

Рай зустрічається в 10 разів частіше, ніж пекло – 582 рази проти 54 раз.

При цьому в біблійному тексті короля Якова є майже 1,4 тисячі «ні» (No) і тільки чотири «так» (Yes).

Не дуже добре в Біблії йдуть справи з расовим різноманітністю: білі з’являються в тексті 75 разів, а чорні тільки 18. У гендерному питанні в Біблії домінують чоловіки – відповідне слово згадується майже 1,7 тисячі разів, а «жінка» – 181 раз.

Робота Sideline Collective існує не тільки в цифровому вигляді. BIBLE THE дійсно можна придбати. Книг буде випущено всього сім за ціною дві тисячі фунтів ($ 2,6 тисячі).

Надалі Ернст і ван Брюгген обіцяють випустити в подібному вигляді і інші знакові книги.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

140404_w_760_462

Незважаючи на те, що сьогодні є безліч мобільних додатків для вивчення Біблії, а також безліч друкованих Біблій для вивчення, Tyndale House Publishers – одна з найбільших незалежних християнських видавничих компаній в світі – випустила нову лінійку Біблій, яка намагається об’єднати ці дві концепції.

Про це пише ІА Світогляд з посиланням на The Christian Post.

Минулого місяця видавництво представило свою Біблійну колекцію Filament, про яку на вебсайті йдеться, що це «переосмислення читання Біблії».

«Це майбутнє Біблії: дізнавайтеся більше, не носячи більшого», – йдеться на вебсторінці колекції.

У той час як багато дослідницьких Біблій містять аналіз Письма на полях сторінок, нова Біблійна колекція Filament об’єднує всі пов’язані з Писанням примітки, роздуми про уривки, інтерактивні карти і відео, які пов’язані з кожною сторінкою Біблії в мобільному додатку Filament. Це дуже зручно для користувачів, коли вони читають свою друковану Біблію.

За останній місяць додатком скористалися 9000 чоловік.

Коли читачі переглядають номер сторінки уривка, який вони читають або вивчають в додатку, їм надається можливість прочитати легкий для розуміння короткий виклад уривка і будь-яку додаткову контекстну інформацію, а також мотиваційні, карти і короткі відео, пов’язані з уривком.

Додаток містить загалом понад 1200 молитов, написаних різними християнськими авторами.

«Є щось дійсно важливе в тому, щоб мати друковану Біблію, яка є центром вашої взаємодії зі словом Бога. Але ви не хочете позбавлятися від всіх цих цифрових інструментів, тому що вони також мають величезну цінність», – сказав Кейт Вільямс, директор проєкту додатків та старший редактор Tyndale House.

«Ми пропонуємо цей цифровий додаток, щоб надати додаткову інформацію, яка дійсно допомагає вам об’єднати і зрозуміти, що ви читаєте в цій друкованій Біблії. Є друковані Біблії, які роблять це – Біблія для вивчення тощо. Але трапляється так, що ви намагаєтеся вмістити все це на сторінці, і в підсумку ви отримуєте величезну книгу, а в деяких випадках сам текст Святого Письма витискується зі сторінки, тому що ваш власний текст дуже сильно відволікає увагу від нього. Ми можемо взяти все це і помістити в додаток».

Вільямс сказав, що додаток дозволяє користувачам вносити аналіз і додатковий зміст навчальної Біблії, коли вони хочуть, і не турбуватися про те, щоб тягати з собою гігантську книгу.

«Це дозволяє вам мати портативну Біблію, яку ви можете взяти з собою куди завгодно і вивчати її самостійно за обідом, в поїзді або де завгодно, – сказав він. – Або якщо ви перебуваєте в невеликій групі або розмовляєте з кимось про Біблію і у вас виникають питання – у вас є доступ до інструментів, які допоможуть вам відповісти на ці питання».

Ідея створення Біблійної колекції Filament вперше виникла в 2016 році. Перша Біблія Filament була опублікована в жовтні 2018 року. Але минулого місяця Тіндейл оголосив про запуск колекції Біблії Filament, яка дає користувачам можливість вибрати чотири різних Біблії в New Living Translation або King. James Version, які сумісні з розширеним мобільним додатком.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

aep4m-750×462

Видавництво «Крайнебо» пропонує видання Франсіса А. Шеффера «Мистецтво і Біблія». Автор пропонує одинадцять виняткових принципів, згідно з якими християнин може розмірковувати та оцінювати твори мистецтва.

Про це пише Слово про Слово.

В описі до книги видавництво звертається до читачів так:

«Яке місце займає мистецтво в християнському житті?

Чи мистецтво, а особливо образотворче мистецтво, – це лише спосіб для світських ідей прошмигнути через чорний вхід? Ми знаємо, що поезією можна славити Бога – псалмами та, може, навіть сучасними гімнами. А як щодо скульптури або ж драми? Чи знайдеться для них місце в християнському житті? Чи не повинен християнин зосередити свій погляд лише на «релігійних речах» і забути про мистецтво та культуру? Як ми, як творці та цінителі краси, повинні сприймати й оцінювати її?

Є щонайменше одинадцять виняткових принципів, згідно з якими християнин може розмірковувати та оцінювати твори мистецтва. Ці принципи не охоплюють усього розмаїття мистецьких аспектів, адже сфера естетики надто широка. Але вони описують значну частину християнського розуміння цієї сфери».

Зміст книги:

  • Передмова
  • Есе перше
  • Мистецтво у Біблії
  • Панування Христа
  • Не роби собі різьби
  • Мистецтво та скинія
  • Храм
  • Світське мистецтво
  • Як Ісус використовував мистецтво
  • Поезія
  • Музика
  • Драма і танець
  • Мистецтво і рай
  • Есе друге
  • Кілька думок про мистецтво
  • Витвір мистецтва як витвір мистецтва
  • Мистецтво додає сили світогляду
  • Звичні визначення слів, звичний синтаксис
  • Мистецтво і святість
  • Чотири стандарти оцінки
  • Мистецтво можна використати для висвітлення будь-якої ідеї
  • Зміна стилю
  • Сучасні види мистецтва та ідеї християнства
  • Християнський світогляд
  • Тема християнського мистецтва
  • Індивідуальний витвір мистецтва та творчий доробок митця
  • Християнське життя як витвір мистецтва

Книгу можна прочитати як в друкованому, так і в електронному варіанті.

Зразок книги можна подивитись, перейшовши за посиланням.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

depositphotos_13629351-stock-photo-ten-commandments-in-the-desert
Фото ілюстративне

«Не вбивай, не чини перелюбу, не кради…» У Парку Незнайка в Ірпені встановлюють обеліск із біблійними заповідями. Ідея проєкту зародилася ще два роки тому і втілюється зараз за гроші меценатів.

Про це повідомляє ITV

Віталій Мітряну, член ініціативної групи створення обеліска:

«Архітектор Юрій Самсонов подарував нам цей проєкт, і ми довго шукали підрядників, погоджували кошториси, погоджували з містом. Місто пішло нам назустріч — виділило це місце».    

Десять Божих застережень від гріха розміщені на чотирьох скрижалях. Фундамент під них залили ще кілька років тому — як тільки-но погодили проєкт. Зараз триває процес монтажу.  

Євгенія Алєксєєва, членкиня ініціативної групи створення обеліска:

«У центрі будуть стояти чотири скрижалі, на двох із них — у бік Університетської — будуть розміщені 10 заповідей, і зі зворотного боку — заповідь Нового Заповіту».

У нижній частині постаменту буде розміщена напівсфера Землі, в центрі якої — Україна. Але цю частину обеліска монтуватимуть на зараз, а вже навесні.

Віталій Мітряну:

«У цій частині в нас буде водичка, буде фонтан, і в тій частині — так само».

Оксана Головко, заступниця начальника комунального підприємства «Управління благоустрою міста»:

«Ми в захваті, що на комунальній території, саме в парку, який ми обслуговуємо, з’явиться ще одна досить цікава споруда, а саме обеліск десяти заповідям, що об’єднає громаду міста на духовних цінностях. (Будемо) духовно надихатися та творити якісь нові ідеї для нашого міста».

Обеліск із біблійними заповідями розташований у Парку Незнайка біля перетину вулиць Університетської та Ярославської.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

В Ірпені встановлюють обеліск із Божими заповідями
slide4-e1505647148474

Рух yesHEis розповів про проєкт «Вивчення Біблії для нерелігійних», який допомагає християнам ділитися Словом Божим з людьми, які не ходять до церкви.

Як зазначили в yesHEis, автором проєкту є Денис Малімон, учасник руху STEIGER INTERNATIONAL.

«Фактично, це зустрічі для невоцерковлених людей у форматі книжкового клубу. Більше 15 команд в різних містах України, Росії, Білорусі, Казахстану та Латвії почали подібне вивчення, і ти можеш так само», – підкреслив автор проєкту.

Як почати?

  • Визнач свою аудиторію

Не так важливо, як буде називатися проєкт і який буде логотип. Важливо зрозуміти, яких людей ти хочеш бачити на зустрічах: колег, одногрупників, людей з євангелізацій або представників субкультур. Так ти піднімеш лише актуальні теми.

  • Будуй взаємини

Щиро зрозумій цінності, принципи та проблеми людей. Вивчи «мову», якою вони говорять. У наших зустрічах все будується на взаєморозумінні, тому люди відвідують їх і приводять друзів.

  • Вибери хороше місце

Людям важко прийти до церкви. Набагато простіше прийти в кафе або коворкінг в центрі міста. Не потрібно відразу орендувати приміщення. Просто вибери великий столик у кав’ярні, замов смачну каву і проведи цей час за вивченням Біблії.

  • Зберігай посвяту і постійність

Зустрічайся з людьми не тільки раз в тиждень: гуляйте, спілкуйтеся онлайн і ходіть один до одного в гості. Занурюйся в культуру міста і знайомся з новими людьми.

  • Читайте коротку історію з Євангелій

Вибери один епізод з життя Ісуса. Продумай питання, які направлять людей до розуміння головної ідеї цього уривка. Організуй, щоб на кожній зустрічі у вас були друковані Біблії в сучасному перекладі.

  • Став питання, питай думки

Під час обговорення займи позицію інтерв’юера – зараз не час для проповіді. Став правильні питання, слухай відповіді. Нехай це буде місцем, де кожен може висловити свою думку, при цьому поважаючи оточуючих.

  • «Віра від слухання, а слухання від Слова Божого!»

Одного разу цей вірш став моїм одкровенням: я хочу, щоб вони почули, і хочу зробити для цього все, що в моїх силах. З Божою допомогою, вже 4 людини прийняли водне хрещення в результаті таких зустрічей!

Якщо у вас виникли питання щодо цього проєкту, їх можна поставити:

в Telegram: @yesheisonline,
в дірект Instagram: @yesheiscis (https://www.instagram.com/yesheiscis/)
або безпосередньо @denmlnv (https://www.instagram.com/denmlnv/).

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

15396-woman-reading-bible-joel-muniz-unsplash

Кількість повних перекладів Біблії за останні тижні досягла 700, хоча через швидкість, з якою були випущені переклади, ніхто не впевнений, який з них першим досяг цієї позначки.

Про це пише ІА «Світогляд» з посиланням на Christian Headlines.

Wycliffe Bible Translations і Американське біблійне товариство відзначили цю новину, заявивши, що це є важливою віхою в просуванні Євангелії. В загальному 700 перекладених книг включають повні Біблії з усіма 66 перекладеними книгами. Часткові переклади (наприклад, Новий Завіт) не включені.

Джеймс Пул, виконавчий директор Wycliffe Bible Translators, сказав, що ця віха «являє собою величезну роботу, яку перекладачі Біблії роблять по всьому світу».

«Кожен раз, коли ми чуємо про переклад Біблії на іншу мову, ми знаємо, що це означає, що вперше люди з цієї мовної групи можуть отримати повний доступ до повної картини історії Бога, – сказав Пул. – Приємно зробити крок назад і зрозуміти, що означає ця 700-я Біблія: 5,7 мільярдів людей, які говорять 700 мовами, тепер мають Біблію тією мовою, яка їм найкраще підходить. Це чудова цифра, і вона продовжує зростати».

Вікліф сказав, що «неможливо» дізнатися, який з них був 700-м, тому що було «декілька запусків друкованих Біблій» і «кілька з них були доступні в Інтернеті і через додатки приблизно в один і той же час».

У блозі Американського біблійного товариства наводяться дані про те, що кількість мов з повною Біблією подвоїлася за останні 30 років – з 351 в 1990 році до 700 в 2020 році.

Переклад Біблії прискорився в останні кілька десятиліть завдяки «досягненням в технології перекладу» і «безпрецедентного рівня партнерства між бюро перекладів Біблії», заявило Американське біблійне товариство.

«Ми вдячні Богу, нашим партнерам по служінню і фінансовим партнерам, щедрість яких робить можливим роботу Царства», – сказав генеральний директор Американського біблійного товариства Роберт Бріггс.

Вікліф перерахував три недавніх переклади Біблії, які могли б стати 700-м перекладом:

  • Біблія Хуічол (Wixáritari), яку використовують корінні жителі Мексики.
    Біблія Елломве, яку читає група людей в Малаві і Мозамбіку.
    Біблія Ігеде, яку використовує нігерійська етнічна група.

Незважаючи на це досягнення, близько 1,5 мільярда чоловік – або кожна п’ята людина в світі – як і раніше не мають Біблії на своїй мові, сказав Вікліф.

«Це несправедливість, над виправленням якої продовжують працювати групи перекладачів Біблії в усьому світі», – сказав Пул.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

people-2594785_1920

Асоціація американських бібліотек склала топ-100 книг, які частіше за інших були предметом критики або цензурних заборон в бібліотеках і навчальних закладах США з 2010 по 2019 рік. Рейтинг найбільш «неналежних» творів опублікували на сайті організації.

Про це пише baznica.info.

До списку потрапила Біблія, а також твори американської та британської класики. У тому числі антиутопії «1984» Джорджа Оруелла і «Прекрасний новий світ» Олдоса Хакслі. Також в рейтингу значаться «Над прірвою в житі» Джерома Д. Селінджера, «Пригоди Гекльберрі Фінна» Марка Твена, «Убити пересмішника» Харпер Лі, «Про мишей і людей» Джона Стейнбека, «Лоліта» Володимира Набокова і «Механічний апельсин» Ентоні Берджесса.

Крім того, серед найбільш небажаних книг виявилися популярні твори «Розповідь служниці» Маргарет Етвуд, «Голодні ігри» Сюзанни Коллінз і «П’ятдесят відтінків сірого» Е.Л. Джеймс.

На першому місці рейтингу роман Шермана Алексі «Абсолютно правдивий щоденник індіанця на півставки». Він розповідає про підлітка з індіанської резервації, який намагається соціалізуватися в «білому» американському коледжі.

Причини, за якими книги здавалися читачам і бібліотекам образливими або неналежними – теми, пов’язані з досвідом ЛГБТ +, сексом, відстоюванням релігійних поглядів, расизмом, поліцейським насильством і богохульством

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

201601010_audio_bibles

Польський актор і режисер працює над звуковим «супервиробництвом» Біблії з використанням професійних акторів, музики і фонових звуків, щоб дозволити слухачам повністю зануритися в Святе Письмо.

Про це пише ІА «Світогляд» з посиланням на The Christian Post.

Кшиштоф Чечот, один з найвідоміших акторів Польщі, наймає сотні акторів озвучування – від знаменитостей до звичайних людей – щоб допомогти оживити Біблію разом з оригінальною симфонічною музикою і фоновими звуками, записаними в Ізраїлі.

У той час як у попередніх біблійних аудіодрамах використовувався стереозвук, в The Audio Bible замість цього використовується бінауральний запис, «вражаючий 3D-звуковий простір, який можна відобразити за допомогою звичайних навушників», йдеться на вебсайті продукту.

«Це не тільки аудіокнига – це епічний досвід для вашої душі – подорож, яку повинен зробити кожен», – йдеться в повідомленні.

Чечот, який отримав нагороди за свою роботу на радіо, сказав виданню, що хоче, аби The Audio Bible «відчувалася як кінематографічний звук». Він описав проєкт як «прекрасний інструмент для щоденних роздумів і практик для мільйонів американців і англомовних користувачів по всьому світу».

«Коли ви закриваєте очі, ви повинні бути всередині історії, тому що слово має силу, але також слово має простір», – сказав він, додавши, що його команда записувала в Ізраїлі «звуки духу цього місця».

«Ми були в Єрусалимі, були й в пустелі, на Мертвому морі, в Єрихоні», – розповів актор, додавши, що в цих місцях вони записували звуки натовпу, людей на ринку, тварин тощо

За словами співпродюсера Марека Змисловскі, проєкт обійдеться приблизно в 1,5 мільйона доларів і «знаходиться на півдорозі в плані збору коштів». Він сказав виданню, що творці проєкту «досить впевнені, що почнуть запис в наступному році».

У Польщі було продано 145 000 копій польської Аудіобіблії Чечота, на створення якої пішло три роки, а її канал на YouTube набрав 5,4 мільйона переглядів. Тепер він сподівається охопити мільйони людей за допомогою англійського видання.

В англійському виданні жінки будуть виконувати половину читань Нового Заповіту, а творці будуть наймати читачів з кожного з 50 штатів, щоб слухачі чули «голоси з кожного регіону».

«Священна книга належить кожному, – наголошується на сайті проєкту. – Таким чином, Аудіобіблія була створена для всіх і багатьма: архієпископом і головним рабином, католиками, протестантами, євреями, агностиками, людьми незліченних професій і соціальних груп, старими і молодими, чоловіками і жінками – всі вони брали участь у записі, рука об руку».

Чечот пояснив, що Аудіобіблія призначена не тільки для віруючих, а й для «тих, хто знаходиться ближче і далі від Церкви, віруючих і невіруючих, людей інших культур і релігій, з іншим світоглядом, це культурний і соціальний проєкт».

Він підкреслив, що не вважає Аудіобіблію «благочестивим проєктом».

«Це потужний радіоспектакль з великою кількістю учасників, – сказав він. – Це дуже багатогранний проєкт, щоб зводити його тільки до релігійних цінностей, хоча вони, очевидно, важливі».

За останні кілька років сучасні технології дозволили Писанню досягнути мільйонів людей завдяки новим і новаторським способам.

У вересні повна Біблія вперше стала доступна американською жестовою мовою.

Тепер вся Біблія доступна 70 мільйонам глухих в усьому світі безкоштовно в Інтернеті, в соціальних мережах і в додатку для смартфонів. Перекладом керували люди, які самі є глухими і навчені біблійних мов.

Також в цьому році відбулася прем’єра першого в історії багатосезонного шоу про Ісуса «Вибрані». На піку 2019 року «Вибрані» став краудфандинговим медіапроєктом №1 в історії.

Крім того, Deaf Missions і проєкт «Jesus Film Project» прагнуть зібрати мільйони на створення фільму про життя Ісуса Христа за участю акторів, які підписують контракт з ASL.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

15983858_303

30 вересня відзначається 568-річниця з дня завершення друку першої частини видання Святої Біблії Йоганна Гутенберга. Біблія, яку видали в Майнці (Німеччина) 1452 року, вважається першою друкованою книгою, з якої розпочалася історія друкарства.

DW наводить 5 фактів, які необхідно знати про Біблію Гутенберга.

Чим знаменита Біблія Гутенберга?

З Біблії Гутенберга бере початок книгодрукування в Європі, хоча формально це не перша інкунабула. Але друкарський верстат, винайдений Йоганном Гутенбергом (Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg), дозволив досяг виключно високої якості і зробив революцію в книгодрукуванні. Завдяки йому книги стали доступні багатьом.

У 2001 році Біблія Гутенберга була внесена ЮНЕСКО до списку документальної світової спадщини.

Як з’явилася Біблія Гутенберга?

Біблія Гутенберга була надрукована на латині в його друкарні в Майнці в 1452-1454 роках. Гутенбергу довелося влізти в борги, щоб це здійснити. Над Біблією працювали, в загальному, близько 20 осіб. Всього відлили 290 різних шрифтових літер. Кольорові заголовні букви і малюнки були виконані пізніше вручну.

Обидва томи включають одну тисячу двісті вісімдесят дві сторінки. На кожній – дві колонки по 42 рядки. Тому в науковій літературі Біблію Гутенберга часто позначають як «B 42».

Скільки примірників було надруковано?

Близько 180. З них 150 примірників – на папері і ще 30 – на більш благородному пергаменті. До нашого часу дійшли лише 49 примірників, причому не завжди повних: від деяких залишився тільки один том або навіть окремі фрагменти. 13 примірників зберігаються в Німеччині, в університетських та державних бібліотеках. Інші екземпляри Біблії Гутенберга, яка в XV столітті продавалася і приватним особам, – в США, Великобританії, Франції, Бельгії, Данії, Польщі та інших країнах.

Біблія Гутенберга в Росії

Два примірники Біблії Гутенберга зберігаються в Москві: одна – в Російській державній бібліотеці, інша – в бібліотеці МДУ. Обидві після Другої світової війни були як «трофеї», таємно вивезені з Лейпцига в Радянський Союз. Офіційно цей факт був визнаний тільки в 1993 році.

На виставці в Москві представлений фоліант, який зберігається зараз в Російській державній бібліотеці. А з Біблією Гутенберга з МГУ пов’язана незвичайна кримінальна історія. Восени 2012 року трьох колишніх співробітників ФСБ, один з яких, полковник Сергій Ведіщев, був призначений проректором університету і здійснював нагляд за спецхранах МГУ, викрали два томи Біблії і спробували продати їх за 40 млн рублів. Їх спіймали. Ведіщев отримав три з половиною роки колонії загального режиму, його спільники (майор і капітан ФСБ) – рік і рік і два місяці.

Скільки коштує сьогодні Біблія Гутенберга?

На це питання відповісти нелегко, тому що лише деякі екземпляри Біблії Гутенберга знаходяться сьогодні в приватному володінні, а державні та університетські бібліотеки їх, природно, на антикварний ринок не виносять. У 1987 році японський видавничий концерн придбав у американського колекціонера тільки один том Біблії Гутенберга за 5 з гаком мільйонів доларів.

А коли Біблія Гутенберга відправилася з Берліну в 2010 році на виставку в Південну Корею, її застрахували на 25 мільйонів доларів.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

16880097_401