Bibliya-Gromova-800×445

На початку 2022 року вийшов унікальний переклад Біблії українською мовою – «Біблія або Вічне Євангеліє» у новому сучасному перекладі українською мовою, зроблений доктором теології Валерієм Громовим, повідомляє Христианський Мегапортал inVictory з посиланням на Facebook сторінку Вічне Євангеліє .

«Є багато переваг цього видання «Біблія або Вічне Євангеліє» і це, перш за все, його автентичність: достовірність передачі в еквівалентній відповідності до оригіналу давньоєврейського Масоретського тексту книг Старого Завіту та давньогрецького тексту Текстус Рецептус Нового Завіту», – йдеться в анонсі.

Унікальність перекладу в тому, що він єдиний, що має індексацію важливих слів таких, як грецькі слова рема (R) як одкровень Бога, в Новому Завіті і єврейських слів давар (D) в Старому Завіті. Це позаконфесійний, високолітературний переклад: йому притаманна ясність, точність, високий поетичний стиль.

У виданні понад 2000 посторінкових виносок, як правило, до ключових давньогрецьких слів з їхньою транскрипцією та до деяких давньоєврейських слів із синонімами до їхнього перекладу. 

«Це єдиний український переклад на сьогодні, який відповідає чинним новим правилам правопису, ухваленим в Україні у 2019 році. Слова Христа виділені червоним шрифтом. Для швидкого пошуку книг є індексація, а паралельні місця переглянуті та суттєво доповнені», – зазначив видавець.

Обкладинка видання з натуральної шкіри представлена ​​в кількох колірних рішеннях. Спеціально для цього видання Біблії було створено короткий Біблійний словник, що входить до складу української Біблії.

«Це Біблія для щоденного користування, як особиста зброя, яка має бути завжди при стегнах воїна Христа, але завдяки своєму чудовому оформленню та високій якості видання може бути чудовим подарунком для кожного, і навіть зберегтися як добра спадщина для онуків», – говорить про це перекладі сам перекладач.

Слід згадати, що раніше у 2020 році цей переклад вийшов у паралельному українсько-російському виданні «Біблія чи Вічне Євангеліє», яке є єдиним в історії України.

«Біблія або вічне Євангеліє». Вийшов унікальний переклад Біблії українською мовою

Ті, хто ознайомився з перекладом, відзначають його переваги.

Качан Сергій Олександрович, пресвітер церкви, викладач християнського університету «Віжин» звернув увагу на таке:

«Щодо якості перекладу, то я завжди перевіряю текст за номерами Стронга, тому й користуюся перекладом «Вічної Євангелії», тому що там багато слів у виносках та словнику з описом їх значення з грецького оригіналу; цього немає в жодному перекладі. Я також постійно користуюсь біблійним словником у цьому виданні. Пояснення слова “шалом” – це шедевр! А яке задоволення читати слова Ісуса, виділені червоним шрифтом. Це дуже допомагає орієнтуватися в тексті, шукаючи місця Писання».

Анна Голубєва, кандидат філологічних наук, бакалавр теології, вчитель Біблії звернула увагу на тонкощі нового перекладу:

«Унікальність нового перекладу ще й у тому, що він базується на оригінальному масоретському тексті та грецькому манускрипті «Текстус Рецептус», що викликає довіру до точності передачі змісту та лексичного значення кожного слова. Саме це теологічно дуже важливо, тому що іноді достатньо одного чи двох неточно підібраних значень, щоб нівелювати правду Божу або привести до суперечності зі Словом Божим. І я з повною відповідальністю можу пропонувати новий переклад Слова Божого, яке вийшло під назвою «Біблія або Вічна Євангеліє» всім служителям Слова та всім, хто просто любить Слово та вивчає Його».

Придбати переклад можна на сайті «Вічне Євангеліє». До кінця червня на паралельний українсько-російський переклад Біблії діє знижка.

Wycliffe_7e2e243691-800×445

За даними Wycliffe, організації, яка перекладає Біблію різними мовами, наприкінці 2021 року Слово Боже було доступне вже 3495 мовами.

Минулого року Новий Завіт було перекладено вісьмома танзанійськими мовами. Крім того, він був опублікований чотирма мовами в Демократичній Республіці Конго. Про це написав Wycliffe пише у щорічному звіті, повідомляє Християнський Мегапортал inVictory з посиланням на CNE News та Reformatorisch Dagblad.

Незважаючи на пандемію Covid та політичний опір у різних країнах та регіонах, перекладачі змогли продовжити свою роботу. Також організація отримала більше фінансів на служіння, ніж у 2020 році. Минулого року на переклад Писання було виділено 2,8 млн. євро, тоді як у 2019 році — всього 1,9 млн. євро.

Є ще 1892 мови, на які потрібно перекласти Біблію. Глава Wycliffe зазначив, що організація старанно працює над тим, щоб це змінити: «Ми з нетерпінням чекаємо на той день, коли кожен зможе читати Біблію своєю рідною мовою».

Wycliffe Bible Translators — міжконфесійна некомерційна організація, мета якої – переклад «Біблії переклад на «кожну мову, яка потрібна». В даний час окремі організації Wycliffe існують більш ніж у 60 країнах. Організації названі на честь Джона Вікліффа, який відповідав за перший повний переклад усієї Біблії на англійську.

Ostroh_Academy
Національний університет «Острозька академія»

Привітати переможців XVІ Всеукраїнського фестивалю-конкурсу «Учитель року з предметів духовно-морального спрямування» та XІV Всеукраїнської олімпіади «Юні знавці Біблії» запрошують їх організатори.

Церемонія підведення підсумків і відзначення учасників обох заходів розпочнеться онлайн о 10:00 28 травня 2022 року.

Жуковський4567КБ
Професор Національного університету «Острозька академія» Василь Жуковський

«Цьогорічні «Всеукраїнський фестиваль-конкурс «Учитель року з предметів духовно-морального спрямування» і «Всеукраїнська олімпіада «Юні знавці Біблії», які успішно пройшли на базі Національного університету «Острозька академія» онлайн 14 травня 2022 року, розглядаються нами не просто як традиційні змагальні заходи, а як прояви відданості національним духовно-моральним ідеалам, молитва до Бога за мир і перемогу над ворогом. 28 травня ми прагнемо гідно відзначити всіх, хто взяв у них участь», – з такими словами звернувся до однодумців координатор згаданих всеукраїнських заходів, професор Національного університету «Острозька академія» Василь Жуковський.

Інформаційно-організаційним партнером обох заходів виступила цього річ Громадська організація «Рух за життя та гідність людини».

Кривенко
Керівник інформаційного департаменту правління Громадської організації «Рух за життя та гідність людини», журналіст, магістр права Олександр Кривенко

«Для привернення уваги до Церемонії підведення підсумків і відзначення учасників XVІ Всеукраїнського фестивалю-конкурсу «Учитель року з предметів духовно-морального спрямування», XІV Всеукраїнської олімпіади «Юні знавці Біблії» ми створили facebook-подію, яка доступна за посиланням https://fb.me/e/1V4unen7m . Крім того, в рамках підготовки до згаданої Церемонії ми вирішили зібрати думки широкого загалу про різні аспекти викладання предметів духовно-морального спрямування. Для цього кожному, хто вирішить долучитися до нас 28 травня, пропонується заповнити анкету-опитування, що міститься у формі реєстрації за посиланням https://t.ly/6hJ3 та за QRкодом реєстрації на Церемонію», – повідомив член Оргкомітету згаданих всеукраїнських заходів, член журі XІV Всеукраїнської олімпіади «Юні знавці Біблії», керівник інформаційного департаменту правління Громадської організації «Рух за життя та гідність людини», журналіст, магістр права Олександр Кривенко.

QRкод28052022

За інформацією організаторів, на Церемонію підведення підсумків і відзначення учасників XVІ Всеукраїнського фестивалю-конкурсу «Учитель року з предметів духовно-морального спрямування», XІV Всеукраїнської олімпіади «Юні знавці Біблії» запрошуються:

  • не лише конкурсанти, олімпійці, члени журі згаданих всеукраїнських заходів, але й їхні рідні, близькі, колеги;
  • народні депутати Верховної Ради України та представники органів місцевого самоврядування;
  • представники Міністерства освіти і науки України, обласних, міських і районних управлінь освіти і науки;
  • керівники та представники дошкільних, загальноосвітніх, професійно-технічних і вищих освітніх закладів, а так само закладів післядипломної освіти;
  • науковці, вчителі, викладачі предметів духовно-морального спрямування;
  • представники церков, релігійних і громадських організацій;
  • журналісти, психологи, соціологи, юристи й усі, хто зацікавлений у тому, щоби вітчизняні освіта, наука й усі інші царини українського буття жили та розвивалися на основі християнських цінностей.

Олександр Кривенко

image (2)

З початком війни в Україні зросла кількість лихослів’я. Мати стали використовувати навіть офіційні структури. Всеукраїнська Рада Церков і релігійних організацій опублікувала заклик залишатися шляхетними за будь-яких обставин.

У багатьох містах України борди з нецензурними словами замінили на християнсько-патріотичні.

ІА «Світогляд» зібрало вірші з Писання про лайливі слова та покарання за них.

1. «Не обманюйте себе: ні розпусники, ні ідоляни, ні перелюбники, ні блудодійники, ні мужоложники, ні злодії, ні користолюбці, ні п’яниці, ні злоріки, ні хижаки Царства Божого не вспадкують вони (1 Кор. 6:9-10)

2. «Бо всяка природа звірів і пташок, гадів і морських потвор приборкується, і приборкана буде природою людською, та не може ніхто із людей язика вгамувати, він зло безупинне, він повний отрути смертельної! Ним ми благословляємо Бога й Отця, і ним проклинаєм людей, що створені на Божу подобу. Із тих самих уст виходить благословення й прокляття. Не повинно, брати мої, щоб так це було! (Якова 3:7-10)

3. «Отож, відкладіть усяку злобу, і всякий підступ, і лицемірство, і заздрість, і всякі обмови». (1 Петра 2:1)

4. «Бо хто хоче любити життя та бачити добрі дні, нехай здержить свого язика від лихого та уста свої від говорення підступу». (1-е Петра 3:10)

5. «А тепер ви відкладіть усе: гнів, лютість, злість, лихослів’я, лайливість уст ваших». (Кол. 3:8)

6. «Усяке подратування, і гнів, і лютість, і крик, і лайка нехай буде взято від вас разом із усякою злобою». (Ефесян 4:31)

7. «Нехай жодне огидне слово не сходить з уст ваших, а кажіть лише те, що допомагає людям духовно зростати згідно з їх потребою, щоб ви допомогли тим, хто чує вас». (Ефесян 4:29)

8. «А тепер я писав вам не єднатися з тим, хто зветься братом, та є перелюбник, чи користолюбець, чи ідолянин, чи злоріка, чи п’яниця, чи хижак, із такими навіть не їсти!» (1 Коринтян 5:11)

9. «Гадюче поріддя, як можете ви говорити слова добрі, злі бувши? З повноти бо серця уста промовляють. Добра людина з доброго скарбу добро виносить, лиха ж з лихого скарбу лихе виносить». (Матвія 12:34-35)

10. «Знай же, що в останні дні настануть скрутні часи. Бо люди будуть самолюбні, грошолюбні, чванливі, горді, наклепники, батькам неслухняні, невдячні, нечестиві, недружелюбні, непримиренні, обмовники, нестримані, жорстокі, які не люблять добро, зрадники, нахабні, бундючні, котрі більше люблять розкоші, ніж Бога, які мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Таких уникай». (2 Тим. 3:1-5)

Gideons_b99a8f24d5

Серед українців, які втікають в інші країни, швидко зростає попит на Біблії. Норвезьке відділення Всесвітньої асоціації євангельських християн «Гедеон» прискорить розповсюдження Слова Божого, щоб задовольнити потреби біженців.

Про це пише ІА Світогляд з посиланням на CNE News.

«Ми отримали багато запитів до нашого офісу щодо Біблій українською мовою, – розповідає генеральний секретар асоціації Gideons International Штайнер Хопланд. – Ми розповсюдимо 155 тисяч Нових Заповітів на прикордонних станціях у Польщі, Угорщині, Словаччині та Молдові».

Хопланд зазначив, що можливо центр розподілу Євангеліє буде знаходитись у Роде, Норвегія. Але за його словами плани щодо збільшення тиражу поки що у стадії розробки.

Хопланд зазначив, що національний центр прийому в Роде (Норвегія) може стати центром розподілу Євангелій. Однак, за його словами, центр досі закритий для іноземців, а плани щодо збільшення тиражу наразі в стадії розробки.

«Зараз ми готуємося до більшої діяльності, щоб задовольнити потреби у Біблії, які зростають з більшим припливом біженців», — каже Хопман.

Норвезьке відділення Gideons International закликає всіх 248 тисяч членів усієї організації молитися за Україну.

in-australia-indigenous-ministries-launches-illustrated-bible-presentations1-768×384

Служіння по роботі з аборигенами та жителями островів Торресова протока (ATSIM) в Австралії нещодавно випустило серію з 30 біблійних уроків PowerPoint легкою англійською мовою, спеціально ілюстрованих для корінної австралійської аудиторії.

Про це пише logosinfo.org.

Серія уроків PowerPoint, названа «Біблія каже…», була створена як євангелізаційний ресурс для громад, які складаються з корінних жителів.

Дон Фелберг, який недавно вийшов на пенсію старший пастор віддалених районів ATSIM, сказав:

«Картинка говорить, як тисячі слів. Ці нові ілюстровані презентації PowerPoints будуть дуже цікавими для корінної аудиторії, для якої англійська мова не є рідною».

Серія є кінцевим продуктом кількох років спільної роботи прихильників ATSIM. Біблійні працівники Мансел та Джубілі Догерті з Фінке, Північна територія, розпочали проєкт та початкову серію. Фелберг та його дружина Ейлін допомогли перекласти оригінальні уроки простою англійською мовою, а ілюстрували зміст Грем та Дайанна Вейр, які мають великий досвід створення ілюстрованих презентацій PowerPoints для серії «Пошук визначеності» Марка Фінлі.

The-Bible-says-sample-1024×575-1-768×431

Щоб надати ілюстраціям реалістичність, використали фотографії корінних народів, які були створенні кілька років тому для ATSIM австралійським художником, адвентистом сьомого дня Філом Маккеєм.

«Це чудовий ресурс, який принесе користь ATSIM у всій Австралії. Презентації зручні для користувача та ефективно передають біблійні істини», – сказав Даррен Гарлетт, директор ATSIM Австралійської уніонної конференції (AUC).

Фелберг підкреслює, що, попри те, що ресурс був спеціально розроблений з урахуванням інтересів корінного населення Австралії, він може бути однаково корисний для всіх, хто хоче проводити заняття з вивчення Біблії для людей, які розмовляють англійською як другою мовою.

«Кожен, хто має можливість під’єднати комп’ютер до домашнього телевізора, може використовувати ці безплатні ресурси для завоювання душ», – сказав він.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

ANP_373716911_fb021af390

Попит на Біблію серед українців зріс на фоні зростання напруженості на російсько-українському кордоні.

Про це розповів помічник Генерального секретаря Українського Біблійного Товариства Анатолій Райчинець, повідомляє ІА Світогляд з посиланням на cne.news. 

За словами Райчинця, і пандемія, і конфлікт з Росією призвели до того, що все більше українців шукають віру і Слово Боже.

«Ми помітили, що люди раптом почали думати про віру та вічні цінності. Все більше і більше людей просять Біблію», – зауважив він.

Схоже, що невизначеність викликала духовну потребу в багатьох українців. Біблійне товариство постійно зустрічається зі священниками та пасторами з православних, католицьких та євангельських церков, які просять Біблії.

«Священники кажуть, що не лише богослужіння в неділю переповнені людьми, але й біблійні уроки та молитви серед тижня також», – каже Райчинець.

Кількість Біблій, які Біблійне товариство запланувало розповсюдити у 2020 та 2021 роках, вистачило лише на 4–5 місяців. Організація звернулася до Норвезького біблійного товариства з проханням дізнатися, чи можна надрукувати ще більше Біблій.

Райчинець зауважує, що «Блакитна дитяча Біблія» користується великим попитом і серед солдатів на передовій.

«Дехто з них просить для себе, а інші хочуть відправити її додому своїм дітям, – каже він. – Один із солдатів хотів дві дитячі Біблії, щоб одну відправити додому, а іншу читати з дітьми по телефону. Інший солдат сказав мені, що це найкращий подарунок, який він міг надіслати додому з фронту».

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Фільми-Євангелії з дослівним текстом вже доступні 1000-ма мовами світу

Lumo-800×445

Чотири фільми, створені проєктом LUMO на основі дослівного тексту Євангелій, досягли безпрецедентного рубежу в рекордно короткі терміни − вони доступні 1000-ма мовами.

LUMO – новаторський багатомовний біблійний ресурс, створений, щоб змінити те, як люди відкривають для себе і вивчають життя Ісуса через Євангеліє. Про це повідомляє invictory.com з посиланням на christiannewswire.com.

Творець LUMO Ханна Лідер (Hannah Leader) зняла чотири фільми на основі Євангелій від Матвія, Марка, Луки та Івана, щоб будь-яка людина у будь-якій точці світу могла повною мірою відчути суть послання.

«Понад десять років тому я мріяла зняти кіноверсію Євангелій, яка була б доступна і змінювала людей у всьому світі завдяки простому способу використання перекладів Біблії як саундтреку, щоб кожен міг бачити й чути Євангеліє своєю рідною мовою. Я мріяла, що ми зможемо досягти 1000 мов з – великою допомогою та великою вірою, – і з Божою допомогою ми досягли цієї мети», — сказала Лідер.

LUMO поширюється компанією Bible Media Group (BMG) серед служінь, які прагнуть просувати глобальну біблійну грамотність.

«Ми віримо, що те, що ми робимо, це Царство для Царства. Ми знаємо, що для виконання нашої місії та бачення нам потрібно йти пліч-о-пліч з однодумцями. І ми не змогли б здійснити мрію Ханни без нашого партнерства з Faith Comes By Hearing (Віра приходить від слухання). Саме завдяки цьому дивовижному партнерству мільйони людей можуть знайомитися з Писанням, спостерігаючи, як Слово Боже розкривається їхньою рідною мовою», − сказала Тессі ДеВор, президент BMG.

Фільми-Євангелії з дослівним текстом вже доступні 1000-ма мовами світу

«Я постійно дивуюся силі партнерства. Об’єднавши аудіобіблії FCBH з візуальними ефектами LUMO, разом ми змогли перейти від кількох десятків мов до більш ніж 1000!», – сказав Джонатан Хьюгенін, віце-президент з глобального партнерства та мовного запису Faith Comes By Hearing (FCBH).

Уривок із 1000-го фільму LUMO – Євангеліє від Луки мовою сенге (етнічне плем’я Замбії).

LUMO представляє візуальний переклад чотирьох Євангелій, призначений для глибокого залучення людей до Писання. Захопливі живі кадри у поєднанні з дослівним писанням з чотирьох Євангелій, LUMO малює справжній портрет життя Христа. Ці фільми легко адаптуються до світової аудиторії, їх можна редагувати та упаковувати для конкретних результатів служіння.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Фільми-Євангелії з дослівним текстом вже доступні 1000-ма мовами світу
couple-praying

Зараз світ здається невизначеним, багато людей охоплені тривогою та розпачем. Їм потрібне підбадьорення зі Святого Письма.

Про це пише ieshua.org.

Нині час надає нам особливу можливість говорити слова правди та надії, ми не повинні сприймати це як належне. Ми повинні використати цей момент, щоб розповідати оточенню життєдайні слова.

1. «Не бійся, Я з тобою, не хвилюйся, бо Я твій Бог. Тебе зміцню й допоможу тобі, звитяжною правицею підтримаю тебе.» (Книга Пророка Ісаї 41:10) 

2. «Чи не звелів Я тобі бути мужнім і хоробрим? Тож не бійся й не занепадай духом, бо Господь твій Бог завжди з тобою хоч куди б ти пішов» (Книга Ісуса Навина 1:9)

3. «Ні про що не турбуйтеся. За будь-яких обставин, через молитву прохайте Господа про що потребуєте, та завжди дякуйте Йому за все, що маєте. І мир, який йде від Бога, що вище людського розуміння, буде стерегти серця ваші та думки в Христі Ісусі» (До Филип’ян 4:6-7)

4. «Ти завітав вночі і моє серце перевірив, мене Ти випробував і не знайшов щербинки. Я вирішив, що не грішитимуть уста мої» (Псалми 17:3)

5. «На закінчення, брати і сестри мої, скажу вам таке: думайте лише про те, що правдиве, благородне, справедливе, чисте, приємне, почесне, відмінне, й гідне похвали!» (До Филип’ян 4:8)

6. «Будьмо непохитні в тій надії, яку ми маємо, завжди навчаючи інших про неї. Адже ми сповнені віри у те, що Господь виконає усе, що обіцяв» (До Євреїв 10:23)

7. «Бо Господь твій Бог з тобою, як воїн-рятівник. Співатиме Він й радо прославлятиме тебе, і відновить Він любов Свою до тебе. З криками радості Він буде тішитися з тебе, як у святковий день» (Софонії 3:17)

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

60w

Щоб не впасти у розпач та депресію у тривожні часи, потрібно звернутися до Бога в молитві, бо Він наша опора і надія.

Тож пропонуємо вам 10 віршів з Біблії, які допоможуть вам пережити хвилювання і нагадають, що Господь завжди поруч. Про це пише sobor.

1. «Чи ж не наказав Я тобі: будь сильний та відважний? Не бійся й не лякайся, бо з тобою Господь, Бог твій, у всьому, де ти будеш ходити» Ісус Навин 1:9

2. «Ти покрова моя, Ти від утиску будеш мене стерегти, Ти обгорнеш мене радістю спасіння!» Псалми 32:7

3. «Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться Його, і визволює їх» Псалми 34:7

4. «Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив» Псалми 34:4

5. «Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене! Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!» Псалми 94:18-19

6. «Удень, як взиваю, почуєш мене, підбадьорюєш силою душу мою!» Псалми 138:3

7. «Не бійся, з тобою бо Я, і не озирайсь, бо Я Бог твій! Зміцню Я тебе, і тобі поможу, і правицею правди Своєї тебе Я підтримаю» Ісая 41:10

8. «Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою! Візьміть на себе ярмо Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покірливий, і знайдете спокій душам своїм. Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!» Матвія 11:28-30

9. «Зоставляю вам мир, мир Свій вам даю! Я даю вам не так, як дає світ. Серце ваше нехай не тривожиться, ані не лякається» Івана 14:27

10. «Ні про що не турбуйтесь, а в усьому нехай виявляються Богові ваші бажання молитвою й проханням з подякою. І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки у Христі Ісусі. Наостанку, браття, що тільки правдиве, що тільки чесне, що тільки праведне, що тільки чисте, що тільки любе, що тільки гідне хвали, коли яка чеснота, коли яка похвала, думайте про це!» Филип’ян 4:6-8

Календар

Жовтень 2022
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
« Вер    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

СТАТТІ

ПІДПИШІТЬСЯ НА НАС