
Долгожданное первое издание Современного украинского перевода канонических книг Библии с древнееврейского и древнегреческого языков будет доступно уже в ближайшее время. Об этом сообщает Українське Біблійне Товариство (Украинское Библейское Общество УБО).
Работа над переводом началась УБО еще в 1992 году и совершалась известными церковными и общественными деятелями совместно со знатоком древних языков, большим энтузиастом в области библиоведенья и патриотом украинского языка, лауреатом Шевченковской премии, доктором богословия о. Рафаилом Турконяком.
В этом переводе переводчик и редакторы старались следовать условной золотой середины, которую можно выразить в таких словах: переводить нужно буквально насколько возможно, и вместе с тем свободно, в пределах крайней необходимости.
Мы ни на миг не забывали, что это библейский текст, вдохновенное Слово Самого Бога, к которому не имеем никакого права ни добавить, ни что-то отнять. От этого тезиса мы старались не отступать даже в самых маленьких деталях, которые могли бы толковаться как-то иначе, или слишком по-современному.
Прорабатывая текст перевода, создатели также не забывали и о читателе, которому библейский текст предназначен. Другими словами, пытались как можно «сократить расстояние» между текстом, написанным тысячи лет назад, и современным читателем.
Организаторы призывают заполнить анкету и ждать уведомления о выходе перевода.
Заполняйте анкету и ожидайте сообщения, когда издание будет доступно в магазинах Библейского Общества. Это произойдет в ближайшее время!
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
- «Помолитесь за меня»: Глава УГКЦ рассказал, какие подарки ждет на юбилей
- Старший епископ УЦХВЕ Михаил Паночко зарегистрировался в Instagram